1-Willian Parker is the president of British Cosmetics Inc. 2-William Parker is writing to Ms. Spencer. 3-He is writing to arrange a time for a meeting. 4-Thursday morning at 10 o´clock.
Cara senhora Spencer No seguimento do meu telefonema desta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutir os termos do contrato com British Cosmetics Inc., sobre a nossa nova linha primavera. gostaria de saber se tem disponibilidade para se encontrar na quinta-feira de manhã as 10 horas. Não hesite em contactar-me se tiver alguma duvida. Estou contactável no número 555-687-269. Aguardo ansiosamente pela sua resposta. Os meus cumprimentos William Parker.
1)Wlliam parker is the president of british Cosmetic Inc. 2)William Parker is writing to Ms Spencer. 3)The is writing to arrange a time for a Meeting. 4)Thursday morning at 10 o'clook.
No seguimento do meu telefonema desta manhã estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutir os temas do contracto With British Cosmetic Inc., sobre a nova linha primavera. Gostaria de saber na quinta-feira de manha ás 10 horas. Não hesite em contactar-me se tiver alguma duvida. Estou contactavel no numaro 555 687 269. Aguardo anciosamente pela sua resposta.
Olá Susana Já decidiste se vais ao jantar de Natal na próxima sexta-feira? Se fores, dá-me um toque que eu reservo a mesa. Todos disseram que sim, por isso despacha-te,está bem? Se tiveres alguma duvida telefona-me. Adeus Rosa
Olá Susana Já decidiste se vais ao jantar na proxima Sexta- feira? Se já dá-me um toque, que eu reservo a mesa. Todos disseram que sim, por isso despacha-te está bem; Se tiveres alguma duvida liga-me. Adeus. Rosa
1- william parker is employer. 2- he is writing to mr. Spenser. 3- he is wrote to schedule an appointment to talk contract. 4- they're going to find the 10 hours.
Exmo. senhor Spenser. Em seguimento do meu telefonema desta manhab eu venho por escrito agendar uma hora para a nossa reunião a fim de descutir o mais depressa possivel o seu contrato com a Bristish cosmetic inc. relativo a nova colecção primavera. Gostaria de saber se pode se encontrar comigo na quinta feira as 10 horas. Por favor não hesite em contatar -me se tiver algo a perguntar. pode contatar-me atravez do nº 555687269. Aguardo o seu contacto novamente. cumprimentos william parker.
1)William Parker is the president of British Cosmetics Inc. 2)William Parker is writing to Ms Spencer. 3) He is writing to arrange a time for a meeting. 4)At ten o'clock am of Thursday.
Cara senhora Spencer No seguimento do meu telefonema desta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutirmos os termos do contracto" With British Cosmetic Inc", sobre a nova linha primavera. Gostaria de saber se tem disponibilidade para se encontrar na quinta-feira de manha ás 10 horas. Não hesite em contatar-me se tiver alguma dúvida. Estou contactável no número 555-678-269. Aguardo anciosamente pela sua resposta. Os meus comprimentos. William Parker
1- William Parker is a president of British Cosmetics Inc. 2- He is writing to Ms Spencer. 3- He is write to mark a meeting of contact with the new spring line of British Cosmetics Inc. 4- They meet at ten o'clock.
Caro Sr. Spencer No seguimento do meu telefonema esta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para realizar uma reunião e discutir os termos dos nossos contratos com a British Cosmetics Inc. sobre a nova Colecção de Primavera. Será que poderá ser na quinta-feira de manhã às 10 horas? Por favor não hesite em contactar-me se tiver dúvidas. O meu contacto é 555-687-269. Aguardo ansioso o seu contacto.
Olá Susana Já decidiste se vais ao jantar de Natal na próxima sexta-feira? Se por acaso fores, liga-me para reservar a mesa. Todos disseram que sim, desculpa querida, está bem? Em caso de dúvida liga-me
Cara Senhorita Spencer, Em seguimento do meu telefonema desta manhã, escrevi esta carta como objectivo da marcação de uma reunião para discutir os termos do seu contrato com "British Cosmetics Inc.",aguardando a nova colecção/linha de Primavera. Seria possível marcar para quinta-feira as 10 da manhã? Por favor esteja à vontade de entrar em contacto comigo se tiver alguma questão. Poderá contactar-me através do numero 555 687 269. Aguardo resposta em breve.
Ola Susan. Já decidiste se vais ao jantar de natal na próxima sexta-feira? Se sim, dá me um toque e eu reservo-te a mesa. Todos disseram que sim, por isso despacha.te ok? ;) Telefona-me se tiveres alguma duvida.
Já decidiste se vais jantar ao Xmas naproxima sexta-feira? em caso de ire dá-me um toque e eu reservo a mesa. Todos disseram que sim, responde-me rápido, ok? Telefona-me se tiveres alguma pergunta.
1-Willian Parker is the president of British Cosmetics Inc.
ResponderEliminar2-William Parker is writing to Ms. Spencer.
3-He is writing to arrange a time for a meeting.
4-Thursday morning at 10 o´clock.
Cara senhora Spencer
ResponderEliminarNo seguimento do meu telefonema desta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutir os termos do contrato com British Cosmetics Inc., sobre a nossa nova linha primavera.
gostaria de saber se tem disponibilidade para se encontrar na quinta-feira de manhã as 10 horas.
Não hesite em contactar-me se tiver alguma duvida.
Estou contactável no número 555-687-269.
Aguardo ansiosamente pela sua resposta.
Os meus cumprimentos
William Parker.
1)Wlliam parker is the president of british Cosmetic Inc.
ResponderEliminar2)William Parker is writing to Ms Spencer.
3)The is writing to arrange a time for a Meeting.
4)Thursday morning at 10 o'clook.
Cara Sr. Spencer
ResponderEliminarNo seguimento do meu telefonema desta manhã estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutir os temas do contracto With British Cosmetic Inc., sobre a nova linha primavera.
Gostaria de saber na quinta-feira de manha ás 10 horas.
Não hesite em contactar-me se tiver alguma duvida.
Estou contactavel no numaro 555 687 269.
Aguardo anciosamente pela sua resposta.
Os meus comprimentos.
William Parker.
1st-THE Sender is Rose.
ResponderEliminar2nd-The recriver is Susana.
3th-Rose wants to know is Susana goes to the Xmas dinner next Friday
Olá Susana
ResponderEliminarJá decidiste se vais ao jantar de Natal na próxima sexta-feira?
Se fores, dá-me um toque que eu reservo a mesa.
Todos disseram que sim, por isso despacha-te,está bem?
Se tiveres alguma duvida telefona-me.
Adeus
Rosa
Olá Susana
ResponderEliminarJá decidiste se vais ao jantar na proxima Sexta- feira?
Se já dá-me um toque, que eu reservo a mesa.
Todos disseram que sim, por isso despacha-te está bem;
Se tiveres alguma duvida liga-me.
Adeus.
Rosa
1- william parker is employer.
ResponderEliminar2- he is writing to mr. Spenser.
3- he is wrote to schedule an appointment to talk contract.
4- they're going to find the 10 hours.
Exmo. senhor Spenser.
ResponderEliminarEm seguimento do meu telefonema desta manhab eu venho por escrito agendar uma hora para a nossa reunião a fim de descutir o mais depressa possivel o seu contrato com a Bristish cosmetic inc. relativo a nova colecção primavera.
Gostaria de saber se pode se encontrar comigo na quinta feira as 10 horas. Por favor não hesite em contatar -me se tiver algo a perguntar. pode contatar-me atravez do nº 555687269.
Aguardo o seu contacto novamente.
cumprimentos
william parker.
1)William Parker is the president of British Cosmetics Inc.
ResponderEliminar2)William Parker is writing to Ms Spencer.
3) He is writing to arrange a time for a meeting.
4)At ten o'clock am of Thursday.
Cara senhora Spencer
ResponderEliminarNo seguimento do meu telefonema desta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para a nossa reunião para discutirmos os termos do contracto" With British Cosmetic Inc", sobre a nova linha primavera.
Gostaria de saber se tem disponibilidade para se encontrar na quinta-feira de manha ás 10 horas.
Não hesite em contatar-me se tiver alguma dúvida.
Estou contactável no número 555-678-269.
Aguardo anciosamente pela sua resposta.
Os meus comprimentos.
William Parker
1- William Parker is a president of British Cosmetics Inc.
ResponderEliminar2- He is writing to Ms Spencer.
3- He is write to mark a meeting of contact with the new spring line of British Cosmetics Inc.
4- They meet at ten o'clock.
Caro Sr. Spencer
ResponderEliminarNo seguimento do meu telefonema esta manhã, estou a escrever para marcar uma hora para realizar uma reunião e discutir os termos dos nossos contratos com a British Cosmetics Inc. sobre a nova Colecção de Primavera.
Será que poderá ser na quinta-feira de manhã às 10 horas?
Por favor não hesite em contactar-me se tiver dúvidas. O meu contacto é 555-687-269.
Aguardo ansioso o seu contacto.
The sender - Rose
ResponderEliminarThe received - Susana
The Reason for writing - confirm the presence Christmas dinner.
Olá Susana
ResponderEliminarJá decidiste se vais ao jantar de Natal na próxima sexta-feira?
Se por acaso fores, liga-me para reservar a mesa. Todos disseram que sim, desculpa querida, está bem?
Em caso de dúvida liga-me
Adeus
Rose
Cara Senhorita Spencer,
ResponderEliminarEm seguimento do meu telefonema desta manhã,
escrevi esta carta como objectivo da marcação de uma reunião para discutir os termos do seu contrato com "British Cosmetics Inc.",aguardando
a nova colecção/linha de Primavera.
Seria possível marcar para quinta-feira as 10 da manhã?
Por favor esteja à vontade de entrar em contacto comigo se tiver alguma questão.
Poderá contactar-me através do numero 555 687 269.
Aguardo resposta em breve.
Cumprimentos
William Parker
Ola Susan.
ResponderEliminarJá decidiste se vais ao jantar de natal na próxima sexta-feira?
Se sim, dá me um toque e eu reservo-te a mesa.
Todos disseram que sim, por isso despacha.te ok? ;)
Telefona-me se tiveres alguma duvida.
Adeus
Rose
1-Rose
ResponderEliminar2-SUSAM
3-The saisom of writing going to the Xmas dinner next Friday.
Ola Susana
ResponderEliminarJá decidiste se vais jantar ao Xmas naproxima sexta-feira?
em caso de ire dá-me um toque e eu reservo a mesa.
Todos disseram que sim, responde-me rápido, ok?
Telefona-me se tiveres alguma pergunta.
Adeus
ROSA